Contacto de lenguas
cuando se sitúa al hablante en el centro de la investigación
Participants
Mediator
Abstract →
Contacto de lenguas
cuando se sitúa al hablante en el centro de la investigación
Las situaciones de contacto lingüístico son complejas y dinámicas, y las variedades locales de las lenguas son el resultado de un contexto histórico de contacto, de una multitud de factores sociales y lingüísticos cuya influencia es difícil de separar, lo que hace más complicado el estudio de estas ecologías lingüísticas. En muchos casos, el foco de la investigación se centra en exceso en identificar qué elementos pueden prestarse, qué restricciones se activan para que las variaciones lingüísticas no puedan tener lugar o qué caminos transitan los cambios lingüísticos inducidos por contacto, obviando otros aspectos esenciales.
En esta mesa nos proponemos reflexionar sobre las situaciones de contacto del español con otras lenguas desde una perspectiva holística del contacto, más explicativa. Para ello, necesitamos situar al hablante en el centro de la investigación. En esta línea, el análisis de las áreas de contacto a partir de trabajos de campo rigurosos basados en datos de habla natural contextualizados permite proponer explicaciones más satisfactorias de los fenómenos de contacto lingüístico que intentan mostrar que la finalidad de los cambios inducidos por contacto suele obedecer a estrategias comunicativas que permiten una mejor explotación de los recursos lingüísticos que el hablante bilingüe tiene a su alcance. En estos escenarios complejos, las cuestiones sobre la adquisición de las lenguas son esenciales, pero también es preciso atender a las características sociohistóricas y el perfil sociolingüístico de las comunidades bilingües o ya monolingües, a la evaluación social de las formas lingüísticas locales, a las redes sociales de los hablantes o al factor escolarización, determinante para cambiar o imponer patrones de uso. Las variedades de castellano de estas áreas responden a ese contexto cultural múltiple, que se manifiesta en variaciones lingüísticas significativas. En este sentido, las variaciones y los cambios lingüísticos inducidos por contacto solo son una manera más de representar esa realidad compleja, independientemente de si los consideramos hechos de lengua o de habla, errores o soluciones lingüísticas, efímeros o estables. En definitiva, deseamos esbozar dimensiones del contacto que trasciendan tópicos y lugares comunes.