Leituras da BNCC
Ensino de línguas e a construção da cidadania
Participants
-
Cleidimar Aparecida Mendonça e Silva
Cleidimar Aparecida Mendonça e Silva
Doutora (2011) e mestre (2002) em Letras e Linguística pela Universidade Federal de Goiás (UFG). Possui licenciatura dupla em Português e Espanhol (UFG, 1998). Desde 2005, é professora efetiva da UFG, lotada na Faculdade de Letras, nível associado. Tem experiência na área de Linguística Aplicada, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: Ensino de Língua Espanhola; Formação de professores de Espanhol; Representações de mulheres latino-americanas; Língua(gem) e Identidade(s); Interculturalidade e Elaboração de materiais didáticos para aulas de Espanhol. Participou como avaliadora do PNLD/Espanhol em 2011 e da coordenação de área e de gestão do PIBID/CAPES (2012-2018). Atua na Pós-Graduação Lato Sensu no Curso de Especialização em Línguas Estrangeiras da FL/UFG. Realizou estágio de Pós-doutorado (2019-2020) em Linguística Aplicada no Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura da Universidade Federal da Bahia.
-
Sávio Pimentel Siqueira
Sávio Pimentel Siqueira
Doutor em Letras e Linguística pela Universidade Federal da Bahia, Professor Associado II do Instituto de Letras da UFBA. Como linguista aplicado, tenho interesse especial nas seguintes áreas e temas: formação de professores de línguas, Estudos Culturais e Educação Linguística, ensino de inglês como língua internacional (LI) ou língua franca (LF), “World Englishes”, abordagens críticas ao ensino de ILI/ILF, sociolinguística da língua inglesa, imperialismo linguístico, estudos pós-coloniais de língua inglesa, pedagogia crítica aplicada ao ensino de línguas, inter(trans)culturalidade e LE, além de práticas reflexivas no ensino e na aprendizagem de línguas. Sou líder certificado do grupo de pesquisa “Inglês como língua franca: crítica, atitude e identidade” e exerci por dois mandatos a Coordenação do Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura da UFBA. Sou professor permanente do PPGLINC-UFBA e do Programa de Mestrado em Letras e Linguística da UFT-Porto Nacional (TO). Na extensão, exerci a Orientação Acadêmica de Língua Inglesa do Núcleo Permanente de Extensão e Pesquisa do Instituto de Letras da UFBA por dez anos e, atualmente, atuo como Coordenador Geral do projeto para o biênio (2018-2020). Conduzi estudos de pós-doutorado dentro das temáticas Inglês como Língua Franca, Pedagogia Crítica e produção de materiais didáticos no Departamento de Estudos de Segunda Língua da Universidade do Havaí, campus Manoa, Honolulu, Havaí, Estados Unidos, com bolsa CAPES-Fulbright (2015-2016).
-
Erivaldo de Jesus Marinho
Erivaldo de Jesus Marinho
Doutorando e Mestre em Língua e Cultura da linha de pesquisa Estudos de Tradução Audiovisual e Acessibilidade, do Programa de Pós-Graduação PPGLINC do Instituto de Letras da UFBA – Universidade Federal da Bahia (2016). Graduado em Licenciatura em Letras com habilitação em LIBRAS pela Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC (2010). Possui especialização em LIBRAS ? UNINTER (2013) e também em Interpretação da LIBRAS – UNIP (2014). Aprovado no Exame Nacional de Certificação de Proficiência em Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS nos seguintes aspectos: Proficiência em tradução e interpretação da LIBRAS/Língua Portuguesa/LIBRAS (2006) e Proficiência no uso e ensino da LIBRAS (2007), ambos emitidos pela UFSC e reconhecidos pelo MEC. Possui experiência em Educação Inclusiva, iniciando sua carreira como estagiário no NAPE – Núcleo de Apoio à Inclusão do Aluno com Necessidades Educacionais Especiais da Universidade Federal da Bahia – UFBA, sob orientação da Profa Dra. Terezinha Miranda. Também foi Coordenador da Coordenação de Atendimento às Pessoas com Necessidades Específicas do IFBA – Campus de Salvador. Possui experiência com Educação a Distância quando atuou como monitor e, posteriormente, enquanto Tutor EAD do curso Bacharelado em Tradução e interpretação e Licenciatura Letras-Libras da Universidade Federal de Santa Catarina – Pólo da Universidade Federal da Bahia – UFBA, na modalidade EAD e Tutor EaD da disciplina Libras no curso de Licenciatura em Física da Universidade de Brasília – UNB. É tradutor/intérprete de LIBRAS e atualmente é docente do IFBA ? Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia da Bahia ? Campus de Salvador. É vice-líder do do Grupo de Pesquisa em Estudos Linguísticos, Tradução e Acessibilidade ? LINTRA do IFBA – Campus de Salvador, e tem como ÁREAS DE INTERESSE: Estudos da Tradução, Terminologia, Tradução/interpretação da LIBRAS/Língua Portuguesa, Formação de tradutores/intérpretes da LIBRAS, Ensino da LIBRAS e EaD.
Mediator
-
Mauricio José de Souza Neto
Mauricio José de Souza Neto
Sou licenciado em Letras Vernáculas com Língua Estrangeira Moderna (Inglês), pela Universidade Federal da Bahia, onde também obtive o grau de Mestre em Língua e Cultura. Atuo como Professor Substituto do Instituto Federal Tecnológico de Educação da Bahia, lecionando língua inglesa. Também sou docente do curso de letras no Centro Universitário Jorge Amado (UNIJORGE), onde atuo como formador de professores. Fui professor dos cursos de extensão universitária NUPEL e PROFICI, neste último, entre outras coisas, dando capacitação aos estudantes candidatos ao programa Ciência Sem Fronteiras. Atuei como professor na Cultura Inglesa Bahia e no Colégio Villa Campus de Educação, neste último como professor bilíngue. Também lecionei na University of Arizona (EUA), enquanto bolsista do programa Foreign Language Teaching Assistant (FLTA). Minhas principais áreas de interesse são formação do professor de línguas, ensino e aprendizagem de línguas, avaliação de proficiência em língua estrangeira, interculturalidade no ensino de línguas e uso de gêneros textuais e tecnologias em sala de aula.
Abstract →
Leituras da BNCC
Ensino de línguas e a construção da cidadania
Nessa mesa propõe-se um diálogo sobre o ensino de línguas na Educação Básica a partir do seu documento norteador, a Base Nacional Comum Curricular, a BNCC. Sobre o ensino de línguas, a Base traz exclusivamente a língua inglesa. Porém, diferente dos documentos anteriores, que propunham a perspectiva da língua estrangeira, assim o faz na perspectiva da língua franca. Nessa direção, buscaremos responder 1- como essa mudança impacta desde o currículo dos cursos de Letras, à formação de professores, aos aspectos metodológicos, políticos e pedagógicos; 2- como a não oferta de outras línguas, a exemplo do espanhol e da LIBRAS, impacta para um ensino de línguas que se identifique como intercultural, crítico, protagonista e que vise à formação cidadã. Os trabalhos convergidos nessa mesa se apresentam não como embates, mas como fios de tear que, juntos, dão vida e movimento à tapeçaria do ensino de línguas na Educação Básica, com foco na construção da cidadania.