Inmaculada C. Báez Montero
Corpus da Língua de Sinais Espanhola - CORALSE
Conferencista
Resumo →
Inmaculada C. Báez Montero
Corpus da Língua de Sinais Espanhola - CORALSE
Elaborar un corpus lingüístico, independientemente de la lengua implicada, es siempre una labor compleja que requiere de un meticuloso diseño si lo que pretendemos es obtener muestras que aseguren la representatividad de una comunidad de hablantes. En el caso de las lenguas de signos, su condición de lenguas ágrafas, minoritarias e históricamente minorizadas convierte la tarea de elaborar un corpus lingüístico en una herramienta esencial para su descripción desde un punto de vista lingüístico y sociolingüístico. Desde el Grupo de Investigación en Lengua Española y Lenguas Signadas de la Universidad de Vigo (GRILES) hemos asumido el reto de elaborar el primer corpus de referencia de la lengua de signos española (LSE): Corpus interuniversitario Anotado de Lengua de Signos Española (CORALSE1). La finalidad de este trabajo es presentar las medidas que hemos adoptado para que nuestro corpus sea tecnológico, representativo y con portabilidad, es decir, que contribuya a la pervivencia de la lengua, sea accesible y respete en lo posible la confidencialidad de los participantes para ofrecer a futuros usuarios toda la información lingüística y sociolingüística necesaria.