Estudos terminológicos: pesquisas e perspectivas
Participantes
-
Cleci Regina Bevilacqua

Cleci Regina Bevilacqua
Cleci Regina Bevilacqua é graduada em Bacharelado em Letras (Tradução – Português/Espanhol) e em Licenciatura em Letras (Português/Espanhol) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS); mestre em Letras pela mesma universidade e doutora em Linguística Aplicada pelo Instituto Universitário de Linguística Aplicada, Universidade Pompeu Fabra, Barcelona. Pós-doutorado realizado junto ao Grupo de Terminologia e Organização do Conhecimento (GTERM), supervisionado pelo Dr. Mario Barité, Faculdade de Informação e Comunicação, Universidade de la República (Uruguai). Professora associada do Departamento de Línguas Modernas do Instituto de Letras e do Programa de Pós-Graduação em Letras – linha de pesquisa Lexicografia, Terminologia e Tradução: relações textuais – da UFRGS. Atua nas áreas de Ensino e Tradução de Língua Espanhola, Terminologia e Lexicografia. Tem como temas de pesquisa: a Fraseologia Especializada, a Terminologia e a Tradução e suas interfaces com a Linguistica de Corpus, bem com a Lexicografia e a Fraseologia da Língua Geral e sua interface com o ensino de língua espanhola. Tem livros e artigos publicados nessas áreas. Foi secretária (2008-2010) e presidente (2010-2012) da Rede Ibero-americana de Terminologia (RITerm). É membro do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva (NET) do Instituto de Letras da UFRGS. É pesquisadora e coordenadora do Grupo de Pesquisa TERMISUL – Projeto Terminológico Cone Sul – e líder do Grupo de Pesquisa TERMISUL no CNPq.
-
Mariângela de Araújo

Mariângela de Araújo
Doutora em Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo. Realizou pós-doutorado na Universidade Nova de Lisboa, em 2011. Professora do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Universidade de São Paulo. Professora do Programa de Pós-Graduação em Filologia e Língua Portuguesa e coordenadora local do Mestrado Profissional em Letras em Rede Nacional (ProfLetras). Foi diretora do Centro Interdepartamental de Estudos em Tradução e Terminologia (2017-2021). Foi membro do Conselho Editorial da Revista Debate Terminológico (2012-2017). Faz parte do Conselho Editorial da Revista TradTerm. É membro efetivo da Rede Ibero-americana de Terminologia (RITerm) e membro e co-fundadora da Associação de Lexicografia das Américas Sul, Centro, Caribe e México (AmericaLex-S). É coordenadora dos projetos de pesquisa Interfaces entre Léxico, Ensino e Cultura (InterLEC) e Elaborando definições e mapas conceituais para um dicionário terminológico de Ciências Naturais. Áreas de atuação: Ensino, Terminologia, Lexicologia e Lexicografia em língua portuguesa.
-
Luciana Pissolato

Luciana Pissolato
Doutora em Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo. Professora do Departamento de Linguística e do Programa de Tradução da Pontifícia Universidade Católica do Chile (PUC), atuando tanto na graduação como na pós-graduação. É editora da Revista Debate Terminológico (2018-atual). É membro efetivo da Rede Ibero-americana de Terminologia (RITerm), da Red de Formadores de Traductores e Intérpretes de Chile (Fortich) e da Sociedad Chilena de Linguística (SoChil). Foi diretora do Diplomado on-line en Tecnologías de la Traducción y Gestión de Proyectos (2018-2020). Atualmente, é pesquisadora responsável pelos seguintes projetos: “Plataforma para la identificación de las alteraciones a los bienes patrimoniales chilenos” – projeto de pesquisa aplicada (P&D) financiado pela Agencia Nacional de Investigación y Desarrollo (ANID), no Chile, e pelo projeto interdisciplinar “Análisis de la variación terminológica en el ámbito de la conservación-restauración de los bienes patrimoniales”, financiado pela Vice Reitoria de Pesquisa e Pós-graduação da PUC, Chile. Áreas de atuação e de interesse de pesquisa: Terminologia, Metáfora terminológica, Linguística de corpus aplicada à pesquisa em humanidades, Tradução especializada.
Moderador(a)
-
Cleci Regina Bevilacqua

Cleci Regina Bevilacqua
Cleci Regina Bevilacqua é graduada em Bacharelado em Letras (Tradução – Português/Espanhol) e em Licenciatura em Letras (Português/Espanhol) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS); mestre em Letras pela mesma universidade e doutora em Linguística Aplicada pelo Instituto Universitário de Linguística Aplicada, Universidade Pompeu Fabra, Barcelona. Pós-doutorado realizado junto ao Grupo de Terminologia e Organização do Conhecimento (GTERM), supervisionado pelo Dr. Mario Barité, Faculdade de Informação e Comunicação, Universidade de la República (Uruguai). Professora associada do Departamento de Línguas Modernas do Instituto de Letras e do Programa de Pós-Graduação em Letras – linha de pesquisa Lexicografia, Terminologia e Tradução: relações textuais – da UFRGS. Atua nas áreas de Ensino e Tradução de Língua Espanhola, Terminologia e Lexicografia. Tem como temas de pesquisa: a Fraseologia Especializada, a Terminologia e a Tradução e suas interfaces com a Linguistica de Corpus, bem com a Lexicografia e a Fraseologia da Língua Geral e sua interface com o ensino de língua espanhola. Tem livros e artigos publicados nessas áreas. Foi secretária (2008-2010) e presidente (2010-2012) da Rede Ibero-americana de Terminologia (RITerm). É membro do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva (NET) do Instituto de Letras da UFRGS. É pesquisadora e coordenadora do Grupo de Pesquisa TERMISUL – Projeto Terminológico Cone Sul – e líder do Grupo de Pesquisa TERMISUL no CNPq.
Resumo →
Estudos terminológicos: pesquisas e perspectivas
No âmbito dos Estudos do Léxico, situam-se, entre outras áreas, a Terminologia e a Terminografia. Desde o final dos anos 90, esta área tem se modificado consideravelmente a partir do surgimento de novos paradigmas teóricos, entre os quais podemos mencionar a Socioterminologia (Gaudin, 1993), a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT, Cabré, 1999), a Terminologia Sociocognitiva (Temmerman, 2000) e a proposta metodológica denominada Terminologia Linguístico-Textual (Krieger, 2001, 2008, 2018; Krieger e Finatto, 2004; e Bevilacqua et al, 2023). Some-se a isso, as novas demandas e necessidades da sociedade que têm levado essa área de estudos a repensar o seu fazer científico e sua prática. Neste sentido, surgem propostas que buscam trazer novos olhares/perspectivas no que se refere aos sujeitos portadores que utilizam terminologias antes ignoradas (p. ex., do patrimônio cultural imaterial (PCI) ou das parteiras tradicionais brasileiras), a outras línguas (p. ex., Libras e línguas indígenas), a outros sujeitos usuários de terminologia (p. ex., os professores e estudantes da educação básica) e a aspectos que precisam ainda ser aprofundados (p. ex., as metáforas terminológicas). Levando em conta o percurso da área, mas também essas novas necessidades, esta mesa-redonda se propõe a tratar de algumas perspectivas referidas apresentando pesquisas relativas à construção de uma base de dados on-line com os termos do PCI (Arcos, Bevilacqua, Loguercio, 2023), à formação e ao ensino da Terminologia no âmbito escolar (Araújo, 2019; Araújo e Mota, 2023) e às metáforas terminológicas e sua interface com outras disciplinas e tecnologias (Pissolato, 2018; Tebé, Pissolato, 2022; Tebé, Pissolato e Monteiro, 2025). Busca-se, assim, apresentar um breve panorama de pesquisas realizadas na área e que pretendem mostrar alguns avanços ocorridos nos últimos anos.